フィリピンを訪れる際、あるいはフィリピンについて学ぶ上で、「フィリピンでは何語が話されるのか」を理解しておくのは重要です。なぜなら、フィリピンは世界においてまれな多言語国家だからです。
実際にフィリピンの言語は多様で、タガログ語と英語が公用語とされる一方、地域ごとに約180の言語が共存しています。フィリピンは多くの島々から成り立ち、その多様な地域ごとにさまざまな言語や方言が存在しています。
公用語としてのタガログ語(フィリピノ語)と英語が広く使われている一方で、地方によってはセブアノ語やイロカノ語など、特有の言葉や表現が生活の中で息づいています。
この記事では、フィリピンで使われる主要な言語とそれらがどのような地域で話されているのかを解説しています。独特なフィリピンの言語の世界が広がりますよ。
- フィリピンが多言語国家である理由
- タガログ語と英語がフィリピンの公用語であること
- 地域によって異なる主要な言語や方言が存在すること
- フィリピン人が英語を流暢に話せる背景
フィリピン 言語の基礎知識と現状

フィリピンの主要な言語
フィリピンで使われている主要な言語は、タガログ語と英語です。この2つは公用語として定められており、教育や政府、メディアなどで広く使用されています。
なぜこの2つが重要なのかというと、タガログ語は国民の多くが理解できる言語であり、英語は国際的なやり取りやビジネスに強い力を持っているからです。例えば、学校の授業では英語とタガログ語の両方が使われています。ニュースや法律文書もこの2言語が中心です。
具体的には、マニラやその周辺の地域ではタガログ語が主に話されており、フィリピンの標準語としても位置付けられています。一方、英語はテレビ番組や映画、企業の広告などに多く使われ、都市部では英語だけで生活できる人もいるほどです。
ただ、フィリピンは島国であり地域ごとに文化が違うため、その他にも数多くの地方言語が話されています。代表的なものとしてはセブアノ語やイロカノ語などがあり、これらの言語も地元では非常に大切にされています。
このように、フィリピンではタガログ語と英語が軸になりながら、地域ごとに多様な言語が共存しているのが特徴です。
タガログ語の役割
タガログ語は、フィリピンの国語であり、全国で最も重要な言語のひとつです。現在の「フィリピン語(Filipino)」は、基本的にタガログ語をベースにして作られています。
その理由は、マニラを中心とした地域で広く使われており、政治や経済の中心地である首都圏では、自然と人々の共通語となったためです。国の公式な文書やニュース、教育の現場でも、タガログ語は英語と並んで用いられています。
例えば、学校の国語の授業ではタガログ語を使い、また多くのテレビドラマや映画もタガログ語で作られています。そのため、外国人がフィリピンの文化を理解したいときには、まずタガログ語を学ぶことが近道になるでしょう。
一方で、注意点もあります。タガログ語は全国で話されているわけではなく、地域によってはセブアノ語やイロカノ語など別の言語が日常会話に使われている場合があります。そのため、タガログ語だけでどこでも通じるとは限らない点には気をつけましょう。
このように、タガログ語はフィリピン全体をつなぐ中心的な役割を果たしていますが、地方の言語とのバランスも意識することが大切です。
英語の普及とその影響
フィリピンでは英語の普及率が非常に高く、日常生活やビジネスの場でも頻繁に使われています。これは、かつてアメリカの植民地だった歴史が影響しています。そのため、学校教育や政府の書類、看板、テレビ番組など、さまざまな場面で英語を見ることができます。
英語が普及している理由のひとつは、教育制度の中で英語が主要な教科となっていることです。特に都市部の学校では、英語で授業が行われることもあり、生徒たちは自然と英語に慣れていきます。また、フィリピンはコールセンター業などの海外向けの仕事を多く請け負っているため、英語スキルは経済的にも重要な役割を果たしています。
具体例としては、マニラやセブといった都市部では、店員やタクシーの運転手も英語で対応できる場合が多く、旅行者にとって非常に助かります。また、フィリピン人の多くが海外で働く際にも、英語が話せることが大きな強みとなっています。
ただし、地方に行くと英語を流ちょうに話す人は少なくなります。また、英語教育の質にも地域差があるため、すべての人が同じレベルで話せるわけではありません。そのため、簡単な現地語を覚えておくと、よりスムーズに交流できるでしょう。
このように、英語はフィリピン社会に大きな影響を与えており、外国人にとっても非常に便利なコミュニケーション手段となっています。
英語と公用語の割合

フィリピンの公用語は、フィリピン語(タガログ語がベース)と英語の2つです。この2つは学校教育や政府機関、メディアなどで幅広く使われています。つまり、フィリピンではタガログ語と英語の両方が「公式な場」で使える言葉とされているのです。
なぜこの2言語が公用語なのかというと、歴史が関係しています。スペイン統治とアメリカ支配の影響を受けてきたフィリピンでは、多くの言語が存在する中でも、共通のコミュニケーション手段が必要でした。その結果として、タガログ語が「国語」となり、英語が「準公用語」として残りました。
割合で見ると、約70〜80%の人々がフィリピン語(主にタガログ語)を理解し、英語も60%以上の国民が日常的に使えると言われています。とくに都市部や観光地では、英語の使用率が非常に高く、旅行者にとっても安心できる環境です。
ただし、すべての人が完全にこの2言語を話せるわけではありません。地方に行くと、英語やタガログ語よりも、地元の言語が主に使われていることもあります。こうした場面では、簡単なあいさつや単語を知っておくと便利です。
このように、公用語は2つあるものの、地域によって言語の使われ方に差がある点には注意が必要です。
フィリピンの地方言語
フィリピンには、タガログ語や英語以外にも多くの地方言語が存在します。その中でも特に使用人口が多い言語を知っておくと、旅行や文化理解に役立ちます。
主な地方言語としては、セブアノ語、イロカノ語、ビコール語、ワライ語、パンガシナン語などがあります。これらは、それぞれの地域で日常的に使われており、家族や地域社会の中では今でも重要な言語です。
例えば、セブアノ語はビサヤ地方を中心に使われており、使用人口は約2,000万人以上とされています。イロカノ語は北部ルソンで広く話されており、ビコール語はルソン島南部で使われています。ワライ語は東ビサヤ地方で使われる一方、パンガシナン語はルソン島の中西部に広がっています。
順位 | 言語名 | 世帯数 | 割合(%) |
合計 | 26,388,654 | 100.0 | |
1 | タガログ(Tagalog) | 10,522,507 | 39.9 |
2 | ビサヤ(Bisaya) | 4,214,122 | 16.0 |
3 | ヒリガイノン(Hiligaynon) | 1,933,512 | 7.3 |
4 | イロカノ(llocano) | 1,863,409 | 7.1 |
5 | セブアノ(Cebuano) | 1,716,080 | 6.5 |
6 | ビコール(Bikol) | 1,033,457 | 3.9 |
7 | ワライ(Waray) | 698,745 | 2.6 |
8 | カパンパンガン(Kapampangan) | 639,687 | 2.4 |
9 | マギンダナオ(Maguindanao) | 365,032 | 1.4 |
10 | パンガシナン(Pangasinan) | 334,759 | 1.3 |
その他 | 2,950,009 | 11.2 | |
レポートなし | 117,335 | 0.4 |
フィリピンの言語状況の複雑さと多様性を象徴するように、上記のリストはほんの一部です。地域ごとに特有の言語や方言が存在し、それぞれが独自の文化や伝統を持っています。
公式な言語の数が多いため、全てを列挙するには専門の言語学的調査や文献を参照する必要があります。
フィリピンの言語の数と分布
フィリピンは非常に多言語な国で、なんと180以上の言語が話されていると言われています。これは、7000以上もの島々で構成される地理的な背景と、多くの民族が存在することに由来しています。
地域ごとに話される言語が異なるため、同じフィリピン人同士でも言葉が通じないことがあります。たとえば、ルソン島ではタガログ語、ビサヤ地方ではセブアノ語、ミンダナオ島ではマラナオ語やマギンダナオ語などが使われています。

色 | 言語名(日本語) | 言語名(アルファベット表記) |
アクラノン語 | Akeanon/Akianon | |
ビコール語 | Bikol | |
ビサヤ語 | Binisaya/Bisaya | |
ボホラノ語 | Boholano | |
カピゼノー語 | Capizeno | |
セブアノ語 | Cebuano | |
クユノン語 | Cuyunon | |
ハンビカノン語 | Hamtikanon | |
ヒリガイノン語 | Hiligaynon/Donggo | |
イフガオ語 | Ifugao | |
イロカノ語 | Ilocano | |
イヴァターヌン語 | Ivatan/Itbayat | |
カリンガ語 | Kalinga | |
カマヨ語 | Kamayo | |
カンカネイ語 | Kankaney | |
カパンパンガン語 | Kapampangan | |
マギンダナオ語 | Maguindanao | |
マラナオ語 | Maranao | |
マスバテニョ語 | Masbateno | |
パンガシナン語 | Pangasinan | |
ロンボアノン語 | Rombloanon | |
スリガオノン語 | Surigaonon | |
タガログ語 | Tagalog | |
タウスグ語 | Tausug | |
ワライ語 | Waray | |
ヤカン語 | Yakan | |
チャバカノ語 | Chavacano |
それぞれの言語には、方言のようなバリエーションも含まれています。そのため、厳密には「180以上の言語」には、似ているが少しずつ違う話し方も含まれているのです。
言語の分布を地図で見ると、まるで「言葉の島」が点在しているかのようです。都市部では公用語であるタガログ語や英語が中心ですが、地方に行けば行くほど、その地域独自の言語が強く残っている傾向があります。
フィリピン 言語と日常会話・便利ツール

フィリピン語の基本的な挨拶と日常会話
フィリピン語で基本的なあいさつや日常会話ができると、現地の人との距離が一気に縮まります。まず覚えておきたいのは、「こんにちは」=「Magandang araw(マガンダン・アラウ)」 です。時間帯によって言い方が変わるのも特徴で、朝は「Magandang umaga」、昼は「Magandang tanghali」、夕方は「Magandang hapon」となります。
さらに、別れのあいさつも重要です。「さようなら」は「Paalam(パアラム)」 と言い、丁寧に相手に別れを告げるときに使います。また、「お元気ですか?」は「Kamusta ka?(カムスタ・カ?)」と言い、これは友好的なやりとりのスタートとしてよく使われます。
例えば、ホテルのスタッフに「Kamusta ka?」と聞くだけで、会話が自然と始まりやすくなります。そして、日常的によく使われる言葉には、「はい」=「Oo(オーオー)」、「いいえ」=「Hindi(ヒンディ)」などがあります。買い物中やレストランでの受け答えに便利です。
ただし、フィリピン語(タガログ語)には発音の癖があるため、初めての方は最初戸惑うかもしれません。それでも、現地の人々は言葉の正確さよりも、学ぼうとする姿勢にとても好意的です。発音が少し違っても、笑顔で伝えることで良い印象を与えることができます。
このような基本のフレーズを覚えておけば、旅先でも安心して会話を始めることができ、文化的な交流もぐっと深まります。

タグリッシュ (英語: Taglish) とは、フィリピンで使用されている言語の一つである、タガログ語 (Tagalog) と英語 (English) が混ざった混成語で、庶民や芸能人、学生などで幅広く使われています。(理由:タガログ語で話すと文章が長くなるため)
フィリピンでは、英語も公用語として位置づけられているため、初等教育から英語教育が行われタガログ語が使われる事が少なくなり、タガログ語に英語を混ぜる事が多くなったようです。
フィリピンの方と距離を縮めたいのであれば習得されると良いですね!
日常会話で使うフレーズ集
フィリピン語(タガログ語)でよく使われる日常フレーズには、相手の様子を尋ねる言葉や、買い物や食事の場面で役立つ言い回しなどが含まれます。覚えておくと、旅行先やフィリピンの方々とのコミュニケーションで大いに役立つでしょう。以下では、シーン別にいくつかの便利なフレーズを紹介します。
基本的なやりとり
- Kumusta ka?(クムスタ カ?)
元気ですか? - Ayos lang.(アヨス ラン)
大丈夫です/問題ありません。 - Salamat.(サラマット)
ありがとう。 - Walang anuman.(ワラン アヌマン)
どういたしまして。 - Pasensya na.(パセンシャ ナ)
ごめんなさい/申し訳ありません。
買い物や食事の場面で
- Magkano po ito?(マグカノ ポ イト?)
これはいくらですか? - Gusto ko ito.(グスト コ イト)
これが欲しいです。 - Masarap!(マサラップ!)
おいしい! - Pwedeng tingnan?(プエデン ティンナン?)
見てもいいですか? - Pwede bang tumawad?(プエデ バン トゥマワド?)
値下げしてもらえますか?
道案内や移動の場面で
- Saan po ang CR?(サアン ポ アン シーアール?)
トイレはどこですか? - Paano pumunta sa ~?(パアノ プムンタ サ ~?)
~へはどうやって行きますか? - Sandali lang.(サンダリ ラン)
ちょっと待ってください。 - Sige.(シゲ)
いいよ/わかりました。 - Teka lang.(テカ ラン)
少し待って/ちょっと待って。
これらのフレーズは状況に合わせて自由に組み合わせることで、さまざまな場面で活用できます。初めて訪れる場所でも、こうした日常表現を使いこなすことでコミュニケーションの幅がぐっと広がるはずです。ぜひ使ってみてください。


フィリピン語翻訳の便利なツール


フィリピン語翻訳の便利なツール
フィリピン語を翻訳する際、便利なツールを知っておくと、旅行中や学習時にとても役立ちます。特に、スマートフォンやパソコンがあれば、誰でも簡単に利用できるツールが多くあります。
まず、おすすめなのが「Google翻訳」や「DeepL翻訳」といった無料の翻訳サービスです。これらは、インターネット環境があればすぐに利用でき、使い方もシンプルです。文章をコピーして貼り付けるだけで翻訳結果が表示されるので、初心者でも安心して使えます。
例えば、フィリピンの現地でお店のメニューが読めなかったとき、スマートフォンのカメラ機能を使って翻訳できる「Google翻訳」のリアルタイム翻訳は非常に便利です。また、「SayHi」や「Microsoft Translator」などのアプリでは、音声入力にも対応しており、発音の確認にも使えます。
ただし、すべての翻訳が完璧とは限りません。文脈によって意味が変わる言葉や、文化的な背景が反映された言い回しは、正確に訳されないこともあります。そのため、大切な場面では簡単な英語に言い換えて伝えることも選択肢の一つです。
このように、翻訳ツールはフィリピン語の理解をサポートする強い味方ですが、使い方には注意が必要です。うまく使いこなせれば、現地の人とのやり取りがぐっと楽になります。
Google翻訳の使い方
Google翻訳は、誰でも無料で使える翻訳ツールで、フィリピン語の翻訳にも対応しています。操作も簡単で、スマートフォンとインターネット環境さえあればすぐに使えます。
まず、スマートフォンやパソコンでGoogle翻訳のページを開きます。左側に翻訳したい言語(この場合は「日本語」)、右側に翻訳先の言語(「フィリピン語」)を選びます。そして翻訳したい文章を入力するだけで、すぐに翻訳結果が表示されます。
また、アプリ版ではさらに便利な機能があります。例えば、カメラを使った文字認識翻訳では、看板やメニューなどの文字をカメラで映すだけで自動的に翻訳が表示されます。会話モードを使えば、音声でのやりとりにも対応できるため、現地の人とスムーズにコミュニケーションが取れるようになります。(「グーグルレンズ 翻訳」記事を参照ください。)
ただし、Google翻訳も万能ではありません。言葉のニュアンスや感情までは正確に翻訳できない場合があります。そのため、あくまで補助ツールとして使い、重要な話をするときは簡単な英語や身振り手振りも併せて使うと良いでしょう。
このようにGoogle翻訳を上手に活用することで、フィリピン語の壁を大きく下げることができます。旅行や会話のサポートに、ぜひ取り入れてみてください。
フィリピン語(タガログ語)の翻訳が必要な場面では、無料で使えるスマートフォン向けの翻訳アプリが非常に便利です。特に代表的なのが「Google翻訳」や「Microsoft Translator」です。
これらのアプリは、リアルタイムでフィリピン語から日本語、日本語からフィリピン語への翻訳を提供してくれます。さらに、音声入力やカメラ入力にも対応しており、看板やメニューを撮影するだけで翻訳結果を表示できる点が大きなメリットです。
フィリピンの言語事情と今後の展望


言語政策と教育
フィリピンでは、フィリピン語(タガログ語を基盤とするフィリピノ)と英語を公用語と位置づける二言語政策が採用されています。
政府や行政機関の公式文書、教育機関での教授言語などでは英語が広く使われる一方、国民のアイデンティティを象徴する言語としてフィリピン語の普及や振興も積極的に進められています。
さらに、セブアノやイロカノなど地域ごとに話者数が多い言語も数多く存在し、国内では多言語社会特有の複雑さを抱えながら、多様な文化と言語の共存を模索しているのが現状です。
教育現場では、近年導入されたK-12教育制度において、初等教育の段階で地域の母語を活用した指導が推奨されるなど、母語を軸とした多言語教育の重要性が認識されています。
小学校の低学年までは、子どもたちが最も親しみのある言語で基礎的な学習を行い、その後、英語やフィリピン語を本格的に習得していくという方法です。
こうした政策は、学習効果を高めると同時に各地域の文化や言語を保護する狙いがあり、今後もフィリピンの言語事情に大きな影響を与えていくと考えられます。
大学での言語学習の重要性
フィリピンでは、多様な文化背景と複数の言語が共存しているため、大学教育における言語学習の重要性はますます高まっています。
英語やフィリピン語(タガログ語)を習得することは、国際的なコミュニケーション力の強化や国内の共通言語としての理解を深めるうえで必要不可欠です。
一方で、セブアノやイロカノなど、各地域で話される言語に触れる機会を大学レベルでも提供することで、多言語社会の特性を学問的に理解し、地域の文化や伝統へのリスペクトを育むことができます。
さらに、グローバル化が進む中で、外国語教育にも力を入れる大学が増えています。アジアや欧米の主要言語を学ぶことで、留学や国際交流プログラムの参加がしやすくなり、卒業後の就職市場でも有利に働くことが期待されます。
こうした多言語環境での教育は、学生が多角的な視点を身につけ、国際社会で柔軟に対応できる人材へと成長するための大きな鍵となるでしょう。
今後も大学レベルでの言語教育の充実が図られることで、フィリピンの言語事情がさらに発展し、多文化共生を推進する原動力となることが期待されています。
多言語国家としてのフィリピンの強み
フィリピンは、フィリピン語(タガログ語)や英語をはじめ、セブアノやイロカノなどさまざまな地域言語が共存する多言語国家です。これは、国内外でのコミュニケーション力や対応力を育むうえで大きな強みといえます。
幼い頃から複数の言語に触れる環境で育つことにより、国民は自然と言語感覚を身につけ、英語をはじめとする国際言語での表現力も鍛えられます。
また、多様な文化的背景を持つ人々が共存しているため、他民族とのコミュニケーションスキルが高まり、異文化理解を促進しやすい環境が整っています。
グローバル化が進む現代では、このような多言語・多文化社会に適応できる人材が求められており、フィリピンの若者たちが就職や国際ビジネスの場で活躍できる大きな要因にもなっています。
多様な言語を活かしながら、新しい価値観を取り入れやすいフィリピンの柔軟性は、今後も国内外で注目され続けるでしょう。
フィリピン語 翻訳を頼みたいなら
フィリピン語翻訳を頼む際には、フィリピンで話されている主要な言語の特性を理解することが重要です。
フィリピンでは、タガログ語(フィリピノ語)と英語が公用語として広く使われていますが、地域によってはセブアノ語やイロカノ語など、さまざまな言語や方言が存在します。
翻訳を依頼する前に、対象となる言語や方言を明確にすることが大切です。また、翻訳の目的や文脈に応じて、専門性を持った翻訳者を選ぶこともポイントです。
例えば、法律文書や医療関連の翻訳では、その分野に精通した翻訳者が必要になります。
この点において、アットグローバルでは、タガログ語の翻訳をはじめとする各種言語の熟練翻訳者を多数保有しておりますので、安心してご依頼いただけます。ぜひ一度、ご相談ください。
フィリピンの言語と公用語は何語かまとめ
- フィリピンは7107もの島々から成る国
- 主な公用語はタガログ語(フィリピノ語)と英語
- 80種類以上の言語が存在する
- 教育を受けたフィリピン人は英語とタガログ語を話せる
- 地域によりビサヤ語やイロカノ語など地方言語を母語とする人も多い
- タガログ語と英語が最も広く使われる
- セブアノ語(ビサヤ語)、イロカノ語、ヒリガイノン語、ビコール語、ワライ語が主な言語
- 同じ国内でもコミュニケーションが取りにくい場面がある
- 言語の多様性はフィリピンの大きな特徴
- タガログ語話者の割合は全人口の約28%
- 英語話者は約52%
- 地域によって主要な言語の割合が大きく異なる
- フィリピン人は幼い頃から英語に触れる機会が多い
- 教育、政府、ビジネス分野で英語が広く使われる
- フィリピンは親日国と見なされることが多い
- かつてアメリカの統治下にあった歴史が英語普及に一役買っている
- 英語レベルは高く、多くのフィリピン人が流暢に話す
- 翻訳を頼む際は、対象言語の明確化と専門性を持った翻訳者の選定が重要
コメント