Your One Partner for Winning the Japanese Market
Trusted by the World’s Top IT Brands for 20 Years

Multilingual marketing, market research, translation & interpreting, in-market sales, and cross-cultural team training — everything you need to enter and grow in Japan, delivered end-to-end through our proprietary CQ Business® method.

Clients
1,000+
Languages
50
Countries
60
ISO 17100 Certified
ISO 27001 Certified
Fortune Top 10 Trusted

Record

Since our establishment in 2002, AtGlobal, Ltd. has provided services to more than 1,000 clients.
We are also committed to contributing to society by engaging in diverse activities across various fields.
Logos are displayed only with client permission.

  • 東京ゲームショー2024
  • テラル株式会社
  • 松和印刷株式会社
  • 株式会社パソナ
  • 株式会社 日産カーレンタルソリューション
  • Agoda Company Pte. Ltd.
  • 貝印株式会社
  • 株式会社 文洋社
  • 近畿日本ツーリスト株式会社
  • 株式会社 ティムス
  • パラマウントベッド株式会社
  • 熊本電気鉄道株式会社
  • 東京ゲームショー2024
  • テラル株式会社
  • 松和印刷株式会社
  • 株式会社パソナ
  • 株式会社 日産カーレンタルソリューション
  • Agoda Company Pte. Ltd.
  • 貝印株式会社
  • 株式会社 文洋社
  • 近畿日本ツーリスト株式会社
  • 株式会社 ティムス
  • パラマウントベッド株式会社
  • 熊本電気鉄道株式会社

Is your Japan launch stuck at execution?

You have contacts.
You don’t have time.

Translation, research, local rollout — every new step and market adds another vendor to manage. Briefing, chasing updates, aligning terminology. The strategy you should be working on keeps getting pushed aside.

You have vendors.
You don’t have a partner.

The research comes back. The translation gets done. But every time, you are explaining it all from scratch — your jargon, your regulations, your market. No one who truly understands your business and can act on it.

The Japanese is flawless.
It still doesn’t sell.

The grammar is correct. Legal is fine. Yet the Japanese market just does not respond — in meetings, in ads, on your website. The message gets across, but it does not convert.

The common thread: your Japan effort is scattered across separate vendors.

Every step of your Japan market entry, handled by one team.

AtGlobal supports you end to end — from strategy through execution — in the Japanese market. Every service is built on our proprietary CQ Business® method. With execution that understands both language and culture, we work as an extension of your team, on the ground in Japan.

CQ Business® (the foundation of every service)

CQ Business®

CQ (Cultural Intelligence Quotient) is the skill of judging and acting effectively across cultures. Over 20 years localizing marketing for major U.S. companies, we learned that linguistic accuracy alone does not produce results in-market.

That experience became CQ Business®, our proprietary method. Transcreation, interpreting, research, marketing, in-market sales, and training — every service we offer is built on a CQ perspective.

Replace four or five separate vendors with one team.

From a single project to full in-market support.

Every service is available as a one-off — a single project is always welcome.

  • Just the market data to build your Japan business case for HQ or your board
  • Just a check of a translation done elsewhere
  • White-label and second-tier orders from agencies and web studios welcome

EvidenceCase studies & client voices

20 years, 1,000+ clients — from global enterprises to government agencies.

Selected case studies

USA

A TSE Prime-listed medical device maker

services
  • Market Research
  • CQ Consulting
Project Overview

We researched U.S. FDA regulatory compliance for their products, then extended into cross-cultural communication training (CQ Business®) for the responsible team — supporting them end to end.

Taiwan

A TSE Prime-listed real estate & construction group

services
  • Market Research
  • In-Market Sales
Project Overview

From new-market research to running local events, executing sales initiatives, and handling complex paperwork and invoicing — we acted as their local team, growing into ongoing group-wide work.

UAE, ASEAN, North America, EU

A metal-processing & manufacturing maker

services
  • Market Research
Project Overview

We ran market research across four regions, then expanded into product-certification research in a target region — building a mid-to-long-term roadmap together.

China

A consumer-goods & cosmetics-accessories maker

services
  • Market Research
Project Overview

Starting with counterfeit investigation for the IP team, we expanded step by step into consumer surveys and competitive research — becoming a cross-department problem-solving partner.

Global / Japan

A foreign luxury brand

services
  • Marketing Translation
  • Interpreting
Project Overview

Beyond multilingual localization of marketing materials, we provide ongoing interpreting for VIP visits to Japan and in-store events — high-quality language support that protects the brand's world view.

USA, Taiwan, other global

A B2B marketing & production-support firm

services
  • Market Research
Project Overview

Ongoing overseas market research across cosmetics, food, industrial machinery, and construction materials — serving as the research arm behind their clients' market-entry work.

client voices

As a small family-run business, we never expected such care. We recommend them with confidence to fellow Nordic companies.

——Lillemini AS, Co-founders (Norway), Maria & Peter Bakkeid

We cut management overhead dramatically. We used to be buried in juggling multiple translation vendors and short on internal resources. With AtGlobal handling every language, we slashed coordination work, helped by their fast turnaround and attentive communication.

——Pasona Inc., HR Services team

Under a consistent, dedicated-team quality process, you deliver reliably strong results.

——A globally renowned U.S. technology company

ReasonWhy companies choose AtGlobal

翻訳会社アットグローバルが選ばれる理由1

01

Trusted by Fortune Top 10 companies

We continuously localize for several Fortune Top 10 big-tech firms and have been recognized multiple times as a best partner. ISO 17100 certified, and trusted by government agencies and major enterprises alike.

02

Local staff in 60 countries and regions

200+ researchers worldwide tap local networks for on-the-ground intelligence. Because they live there, they understand local culture and business custom, and connect you with local companies and public institutions — in Japan and beyond.

翻訳会社アットグローバルが選ばれる理由2
翻訳会社アットグローバルが選ばれる理由3

03

CQ Business® for service a cut above

CQ is the skill of acting effectively across cultures. It is essential to translation that moves people and to smooth communication with multinational teams. Every service we offer is built on CQ Business®.

04

More than a translation vendor

We're your in-market team. Unlike a translation-only provider, we offer interpreting, research, training and more — everything you need to enter and grow in Japan. Our strength is proposing the right mix and supporting you from strategy through execution, in one place.

翻訳会社アットグローバルが選ばれる理由4

Quality and confidentiality, assured to international standards.

We handle contracts, IR materials, patents, product specs, customer lists, and market-entry strategy — much of it confidential information that could affect your business if leaked. That is why we back our quality and information management with independent, third-party certification.

ISO17100

ISO 17100

The international standard for translation service quality. We apply it to translator selection, project management, and revision — so quality stays consistent even when your point of contact changes.

ISO 27001

The international standard for information security management. We apply it to handling confidential materials — contracts, financials, technical specs — where leaks are not an option.

Pマーク

Privacy Mark

Japan's national certification for personal information protection. We apply it to the handling of customer lists, HR records, and other personal data — so your sensitive information remains secure throughout the entire process.

FAQ

Can I start with a single translation project?

Absolutely. From a single page to year-round integrated support, we take on projects of any size. We welcome 'let's try one project first' inquiries.

Can you just check or rewrite a translation done elsewhere?

Yes. We flexibly handle partial requests — reviewing existing translations, improving quality, and aligning terminology.

Can you provide market data we can use to justify our Japan entry?

Yes. We gather objective market data to support your Japan business case — sized and formatted for HQ, your board, or investors, on the timeline you need.

Can you monitor Japanese and global regulations on an ongoing basis?

Yes. We continuously track major regulators — PMDA (Japan), FDA, NMPA, EU MDR — and deliver translated, summarized regulatory reports. Annual contracts are available.

Can you run parallel research across several countries in one format?

Yes. We deliver simultaneous multi-country research (across APAC or Western markets) in a unified format — ready to present to leadership.`

Do you accept second-tier orders from agencies and web studios?

Yes. We support overseas company databases, market research and more on a white-label / second-tier basis for your end clients.

Is confidential and personal information handled securely?

We are ISO 27001 certified and hold the Privacy Mark, with NDAs as standard. You can entrust highly confidential documents — contracts, IR materials, technical specs — with confidence.

How are you different from AI translation?

AI is great for speed and basic information transfer, but it cannot yet guarantee cultural nuance, business-critical subtlety, or copy that resonates. CQ Translation® uses AI where it helps, but a human translator owns final quality.

Step4 Steps from Consultation to Execution

STEP

Free Consultation (30 mins)

Please share your current challenges regarding your overseas business with us online. It is completely fine if your project scope is not yet finalized.

STEP

Discovery & Proposal

We will analyze your challenges and propose the optimal combination of services. You can decide at this stage whether you need a one-off project or comprehensive support.

STEP

Quotation & Contract

Once the service scope, schedule, and pricing are clearly defined, we will sign a formal contract. We are also fully prepared to sign an NDA.

STEP

Execution & Ongoing Support

A dedicated PM will serve as your main point of contact, acting as an extension of your internal overseas business department. We visualize our progress through weekly and monthly reporting.

We can reply as early as the same day.

Please consult with us even for urgent projects or tight deadlines.

Build your "external team" for overseas business, starting with a 30-minute free consultation.

Whether you need comprehensive support for your overseas business or an industry-specific, one-off research project, please feel free to reach out.

Book a Free Consultation
No obligation to commit Replies within 1 business day
NDA Signing Available ISO 27001 Certified

Efforts

We are also committed to contributing to society by engaging in diverse activities across various fields.

テレワーク東京ルール実践企業宣言
厚生労働省SAFEコンソーシアム
フォレストサポーターズ
はたらく人ファーストアワード2024
デコ活
東京サステナブルワーク企業登録マーク
がん対策推進企業アクション
Positive off
かながわプラごみゼロ宣言
土曜学習応援団

Media

ちょっとグローバル

Our owned media, themed “Making Everyday Life a Little More Global”, shares useful information for people who want to connect with the world. We provide accessible insights into real local information abroad, the latest global trends, and tips on language learning and tools.

WAppuri

WAppuri is a web media platform designed to introduce the charms of Japan to Vietnamese audiences. The name combines “WA” (meaning harmony, circle, story, and “Wow!”) with “tappuri” (meaning “plenty” in Japanese), creating a new word that expresses abundance.

Contact
Feel free to contact us.