Marketing TranslationCQ Translation® that breaks the language barrier

AtGlobal’s Marketing Translation uses CQ Translation® to go beyond literal conversion—properly understanding the intent and context of the source and localizing it to the reader’s culture and background.

Marketing materials—and documents like IR (investor relations) and financial reports, where a small misreading of wording can greatly affect business—are exactly where AtGlobal excels.
CQ Translation® is a registered trademark of AtGlobal, Ltd.

Common concerns about marketing translation

  • We had our marketing materials translated—but are they really getting through?
  • Is it safe to hand confidential drafts to a translation company?
  • We want to go multilingual, but quality is inconsistent…
  • Can jargon-heavy text be translated consistently?

AtGlobal has the solutions!

AtGlobal, a trusted professional translation company, has provided high-quality translation services in over 50 languages since 2002. Our exceptional quality and extensive experience have earned the trust of diverse clients, from major technology companies to small and medium enterprises.

  • 東京ゲームショー2024
  • テラル株式会社
  • 松和印刷株式会社
  • 株式会社パソナ
  • 株式会社 日産カーレンタルソリューション
  • Agoda Company Pte. Ltd.
  • 貝印株式会社
  • 株式会社 文洋社
  • 近畿日本ツーリスト株式会社
  • 株式会社 ティムス
  • パラマウントベッド株式会社
  • 熊本電気鉄道株式会社
  • 東京ゲームショー2024
  • テラル株式会社
  • 松和印刷株式会社
  • 株式会社パソナ
  • 株式会社 日産カーレンタルソリューション
  • Agoda Company Pte. Ltd.
  • 貝印株式会社
  • 株式会社 文洋社
  • 近畿日本ツーリスト株式会社
  • 株式会社 ティムス
  • パラマウントベッド株式会社
  • 熊本電気鉄道株式会社

01

“Communication That Moves People” with CQ Translation®

AtGlobal offers CQ Translation®, our original service powered by Cultural Intelligence (CQ). Beyond literal conversion, it understands the source’s intent and context and localizes the translation to the reader’s culture and background. In today’s globalizing business environment, CQ Translation® enables communication that crosses the language barrier and moves people.

02

Rigorous Information Security with ISO 27001

We hold ISO 27001 (ISMS), the international standard for information-security management, and apply top-level security measures. You can entrust confidential materials such as marketing assets and contracts to us with full confidence in a highly reliable translation service.

03

Multilingual Translation in 50+ Languages

English, Chinese, and Korean, plus Thai, Tagalog, Vietnamese, Indonesian, German, Russian, and more—over 50 languages. Localizing your message for the target market is essential to growth. We deliver your message to your target audience—starting with the Japanese market—drawing out your full potential and acting as a strong partner for your success.

04

High-Quality, Consistent Translation Even for Specialized Text

By assigning translators and reviewers who know the subject field, we deliver accurate, consistent translation of jargon-heavy documents. We define a “standard quality” and thoroughly eliminate omissions, typos, mistranslations, and spec violations. As a result, we win ongoing work from major global companies and have received multiple “Best Translation Partner” awards.

Whether your needs are simple or complex,
we have the right solution for you.


Ready to begin?
Place your order quickly using
our online form.

Handling a big project?
Connect with one of our account managers for
personalized support.

IT-related software and application manuals, help documents, specifications, catalogs, brochures, subtitles, and e-learning materials.

Medical equipment instruction manuals, catalogs, and video manuals; as well as medical papers, internal hospital documents, and medical certificates.

Academic papers in humanities, business/economics, life sciences, physical sciences/engineering, and other fields.

Instruction manuals, specifications, and catalogs for various machinery and precision equipment, including computers, home appliances, semiconductors, and robots.

Contracts (including licensing agreements, NDAs, and OEM agreements), court documents, and certificates (including software licenses and intellectual property registrations).

Administrative documents, including tax declarations and filings, family registers and records, visa applications and related paperwork, disaster prevention and safety guidebooks, and event information pamphlets and brochures.

Financial and investment reports, including securities reports, corporate analysis reports, financial statements, and IR materials.

News reports, magazine articles, interviews, YouTube, owned media, social media, etc.

Options

元原稿のリライト
ブラッシュアップ作業

Source Rewriting / Editing

We rewrite your source text to make it more persuasive to readers, and when multilingual rollout is planned, we also rewrite the source for translation. Depending on the source, rewriting can greatly improve the consistency and quality of the translations.

コピーライティング

Copywriting

We consider and propose multiple catch-copy options for your product or service. When rendering copy across languages, we go beyond literal translation to craft copy that truly lands with the target audience.

トランスクリエーション

Transcreation

A blend of “translation” and “creation”: adding apt, free rendering to accurate translation to give the text persuasive power and impact. AtGlobal has extensive transcreation experience, mainly in marketing.

QualityTranslation Quality

To meet our clients’ demanding quality requirements, AtGlobal has built up a range of know-how.

Standard Quality & Standard Process
Specific Quality-Assurance Methods
Use of Translation Tools

For high-volume manuals and technical materials that need regular updates, we use CAT (computer-assisted translation) tools to unify terminology, keep the whole document consistent, and shorten turnaround.

As a small family-run business, we never expected such care. We recommend them with confidence to fellow Nordic companies.

——Lillemini AS, Co-founders (Norway), Maria & Peter Bakkeid

We cut management overhead dramatically. We used to be buried in juggling multiple translation vendors and short on internal resources. With AtGlobal handling every language, we slashed coordination work, helped by their fast turnaround and attentive communication.

——Pasona Inc., HR Services team

Under a consistent, dedicated-team quality process, you deliver reliably strong results.

——A globally renowned U.S. technology company

AtGlobal’s solid team structure consistently delivers stable output, even for major IT projects with extremely high quality requirements. We have great confidence in them, especially their outstanding quality control methods.

——Major foreign-affiliated translation company

They carefully explained their workflow and quality control upfront, leaving a very positive impression. Accuracy and readability are crucial for our investor documents, and AtGlobal delivered excellent output without the careless mistakes we’ve experienced with other agencies.

——Software company, General Manager

Process

From inquiry to contract

STEP

Inquiry / quote request

Via the inquiry or quote form, tell us the document details and desired deadline.

STEP

Project-manager assignment

We appoint one PM as your dedicated point of contact.

STEP

Detailed consultation

The PM explains the workflow and quality management and confirms your requirements.

STEP

Quotation

Based on the consultation, the PM presents a formal quote.

STEP

Contract

Once you agree to the quote, the order is formally placed.

From translation to payment

STEP

Translation begins

The PM selects suitable translators and reviewers and starts work.

STEP

Quality control

After translation, native check, style-guide consistency check, and—if needed—CAT tools address omissions, mistranslations, typos, and expression/terminology consistency.

STEP

Delivery

After the PM’s final check, we deliver in the specified format; the project completes after the agreed acceptance period.

STEP

Payment

The project will be considered complete upon confirmation of your payment. In some cases, we may request a partial payment either at the time of the order or during the project. (If so, we will always consult with you regarding this at the quotation stage.)

As a professional translation service provider, we consider all our certifications critical to demonstrating our commitment to the expectations of our clients and business partners worldwide.

For more details about the certifications we hold, please see Credentials Information.

ISO 27001 Certified

ISO 17100 Certified

What services does AtGlobal offer?

AtGlobal offers two main types of services:

Translation services:

  • Human translation
  • Machine translation
  • Formatting (DTP)
  • Linguistic QA
  • In-Context review (ICR for documents)
  • Language testing (for web and apps)
  • Transcreation
  • Corpus creation (high-volume data for AI training)

Media localization:

  • Transcription
  • Subtitling
In what areas of expertise does AtGlobal offer translation services?

AtGlobal has a large number of specialized experts and translators with expertise across a wide range of industries. We cover virtually all sectors, including:

  • Life sciences
  • Business and law
  • Manufacturing and engineering
  • IT and software
  • Education

For more information or to inquire about our specific expertise in your area, please contact us.

How are translation project fees calculated?

Translation project pricing is determined based on the following factors:

  1. Project volume: Quotes are based on the word or character count of the source document.
  2. Language pair: Rates vary for language pairs.
  3. Service level: Pricing varies depending on the service required:
    • Machine translation with post-editing
    • Human translation and editing
    • Human translation, editing, and proofreading
  4. Industry expertise: Projects requiring specialized expertise may incur higher rates.

Please contact us for a detailed quote.

Is the project management fee included in the translation and proofreading fees?

Yes, the quoted price includes project management fees, and there are no additional charges.

How are project deadlines determined?

Turnaround time depends on the following factors:

  • Project volume (word/character count)
  • Content type
  • Required services
  • A standard translation and editing project, handled by one translator and one editor, typically processes approximately 2,000 words per business day. For example, a 10,000-word project usually takes five business days. We can also assign multiple translators to urgent projects. Please contact our support team for a precise delivery estimate.
Can you expedite the delivery with urgent translation services?

If you have a specific deadline, please don’t hesitate to let us know. We will coordinate with our production team. However, additional fees may apply for work outside of normal business hours or on weekends.

What payment methods does AtGlobal accept?

You can make payments via:

  • Bank transfer*
  • Payment link (supporting various methods including Mastercard, Visa, Amazon Pay, Alipay, and WeChat Pay)

*Bank transfer fees are the responsibility of the customer. Please contact us to discuss the most cost-effective payment option for you.

Is it possible to pay with a credit card?

Yes, you can. We can send you a PayPal invoice so you can pay by credit card.

What currencies does AtGlobal accept?

We accept payments in USD, EUR, and SGD. Please contact us if you would like to pay in another currency.

Are all of your translators native speakers of their respective target languages?

Yes, our translators are 100% native speakers of the target language and are highly experienced professionals. In specific situations where a non-native speaker might be a better fit, we will consult with you beforehand.

Do you offer certified translations?

We provide a certificate of accuracy (including a signature and company seal). However, we do not offer notarization services.

Is the confidentiality of client documents guaranteed?

Yes, all document content is accessible only to project personnel and is securely managed. AtGlobal enters into Non-Disclosure Agreements (NDAs) to protect the confidentiality of submitted materials.

What if I’m dissatisfied with the translation quality?

AtGlobal offers a guarantee of revisions for any inaccuracies detected in the translation, provided these are identified prior to client acceptance of the deliverables. You may submit revision requests at any time before acceptance.

Do you use online machine translation?

Yes, we provide machine translation with post-editing for clients requiring rapid turnaround times and cost-effective solutions. However, this service is most suitable for standard business documentation where a moderate level of accuracy is acceptable. For marketing collateral and complex content, we recommend human translation and editing, which emphasizes both high accuracy and cultural relevance.

Do you offer sworn translations?

We provide sworn translations where this service is offered in the respective country.

What is your process for technical translations?

Our technical translation process involves understanding your specific requirements, assigning translators with expertise in the relevant field, managing terminology with glossaries and translation tools, and conducting thorough editing and quality assurance. By leveraging the knowledge of industry-specialized linguists, we ensure that your content is accurate, consistent, and tailored to the target audience and industry standards.

Do you offer design/desktop publishing (DTP) services?

If you provide editable source files, we can handle DTP and formatting. We can also recreate your source files in an editable format if needed.

What file formats do you deliver translations in? Can I receive them in Excel or Word format?

Translations are generally delivered in the same file format as the original source document. Should you require a different format for delivery, please inform us, and we will endeavor to meet your needs.

Do you have ISO certification?

Yes, AtGlobal is certified to ISO 27001 and ISO 17100.