翻訳サービス言語の壁を超えるCQ Translation®

翻訳サービスとは、専門の翻訳者が顧客に代わって文書や資料を別の言語に翻訳するサービスです。
アットグローバルはCQ Translation®を活用することで、単なる言語変換ではなく、原文の意図や文脈を適切に理解し、読み手の文化や背景に合わせて自然な訳文を作成します。

特にマーケティング資料やビジネス文書など、ちょっとした言葉の解釈違いがビジネスに大きな影響を及ぼす書類こそ、アットグローバルが最も得意とする翻訳分野です。

翻訳サービスの
こんなお悩みありませんか?

  • 翻訳したマーケティング資料、ちゃんと伝わってるのかな…。
  • 機密情報満載の原稿、翻訳会社に渡して大丈夫?
  • 多言語展開したいけど、クオリティにバラつきが…。
  • 専門用語だらけの文章、統一感のある翻訳ってできるの?

アットグローバルが解決します!

Record取引実績

翻訳会社アットグローバルは、2002年の設立以来、1000社以上のクライアントにサービスを提供してまいりました。

  • 東京ゲームショー2024
  • テラル株式会社
  • 松和印刷株式会社
  • 株式会社パソナ
  • 株式会社 日産カーレンタルソリューション
  • Agoda Company Pte. Ltd.
  • 貝印株式会社
  • 株式会社 文洋社
  • 近畿日本ツーリスト株式会社
  • 東京ゲームショー2024
  • テラル株式会社
  • 松和印刷株式会社
  • 株式会社パソナ
  • 株式会社 日産カーレンタルソリューション
  • Agoda Company Pte. Ltd.
  • 貝印株式会社
  • 株式会社 文洋社
  • 近畿日本ツーリスト株式会社

※許可をいただいたクライアントのみ掲載しています

Reasonアットグローバルが選ばれる理由

翻訳会社アットグローバルが選ばれる理由1

01

CQ Translation®による「心を動かす」翻訳

アットグローバルは、文化的知能指数(Cultural Intelligence Quotient: CQ)を活用した独自の翻訳サービス「CQ Translation®」を提供しています。このサービスは、単なる言語変換を超え、原文の意図や文脈を適切に理解し、読み手の文化や背景に合わせた自然な訳文を作成することを目指しています。グローバル化が進む現代のビジネス環境において、CQ Translation®は言葉の壁を越えて相手の心を動かすコミュニケーションを可能にする翻訳サービスです。

02

ISO27001取得による厳格な情報セキュリティ

アットグローバルは、情報セキュリティ管理の国際規格ISO27001(ISMS)認証を取得し、最高水準の情報セキュリティ対策を実施しています。これにより、お客様は安心してマーケティング資料や契約書などの機密情報を委託し、信頼性の高い翻訳サービスを受けることができます。

翻訳会社アットグローバルが選ばれる理由2
翻訳会社アットグローバルが選ばれる理由3

03

50言語に対応可能な多言語翻訳サービス

アットグローバルは、英語、中国語、韓国語をはじめ、タイ語、タガログ語、ベトナム語、フランス語、ドイツ語、ロシア語など、50以上の言語に対応しています。これにより、クライアントの多言語展開のニーズに幅広く対応することができます。プロジェクトマネージャーがクライアントの要望を把握し、適切な翻訳者を割り当てることで、言語による品質のばらつきを防ぎます。

04

専門的な文章でも高品質で一貫性のある翻訳

翻訳対象資料の分野に精通した翻訳者やレビュアーを適材適所で配置することで、専門用語が多く含まれる文書の正確で一貫性のある翻訳を実現しています。さらに、「標準品質」を定義し、訳抜け、誤字脱字、誤訳、仕様書違反などのエラーを徹底的に排除しています。これらの取り組みにより、大手グローバル企業からの継続的な案件を数多く受注し、ベスト翻訳パートナーとしての表彰も複数回受けています。 

翻訳会社アットグローバルが選ばれる理由4

Language得意とする翻訳言語

Field得意とする翻訳分野

IT関連のソフトウェアやアプリケーションのマニュアル、ヘルプ、仕様書、カタログ、パンフレットなど

プレゼン資料や社内報、投資家向けの資料などのビジネス関連資料、法務・契約関連資料など

企業の海外市場進出時に必要な、さまざまな資料やWebサイト、SNS、オウンドメディアの企画・運用サポートなど

海外からの旅行者、留学生、技能研修性向けの、さまざまな資料やWebサイト、外国語でのSEO(検索エンジン最適化)など

医療機器の取扱説明書、カタログ、動画マニュアルなどのほか、医学論文や病院の内部資料や診断書など

人文科学分野、ビジネス・経済学分野、医学・医療分野、物理化学・工学分野、ライフサイエンスなどの学術論文

コンピューターや家電製品、半導体やロボットなど、さまざまな機械・精密機器類の取扱説明書、仕様書、製品カタログ、パンフレットなど

企業のサービスや商品に関する、お客様や投資家向けのマーケティング・PR資料など

企業公式Webサイトやランディングページ、ファイル等の多言語化、SNSやオウンドメディア、ECサイトなど

契約書などの法務関連文書、裁判関連書類、ソフトウェアや知的所有権(OEM)に関するライセンス、証明書など

行政文書や申告書類、戸籍謄本やビザ申請書類のほか、防災ガイドブックやイベント案内パンフレットなど

有価証券報告書、投資レポート、企業分析報告書、決算書、決算短信、IR資料、事業報告書、収支報告書など

ニュース報道や雑誌記事、インタビュー、You Tube、オウンドメディアやソーシャルメディアなど

Optionオプション

元原稿のリライト
ブラッシュアップ作業

元原稿のリライト
ブラッシュアップ作業

お客様が作成された日本語元原稿をリライトし、日本人の読者向けによりいっそうの訴求力を生み出すようにブラッシュアップします。また、複数言語への翻訳を予定している場合、元原稿を翻訳用にリライトする作業も承ります。元原稿の内容によっては、リライトを行うことが、訳文への統一や品質向上に大きく貢献することがあります。

コピーライティング

コピーライティング

製品やサービスのキャッチコピーを検討し、複数ご提案させていただくサービスです。日本人向けのキャッチコピーを外国語に翻訳する際、単なる翻訳にとどまらず、対象とする外国人に刺さるようなキャッチコピーを検討し、ご提案いたします。

トランスクリエーション

トランスクリエーション

「翻訳」を意味する「translation」と「創造」を意味する「creation」とを組み合わせた造語で、正確な翻訳に適切な「意訳」を加味し、訳文に訴求力やインパクトを持たせる作業を指します。アットグローバルでは、主に「マーケティング」分野を中心にトランスクリエーションの豊富な実績がございます。

Price料金

英語

日本語→英語
14円~
原文1文字あたり

英語→日本語
24円~
原文1ワードあたり

英語→多言語への翻訳も可能
アメリカ英語・イギリス英語に対応

中国語

日本語→中国語
10円~
原文1文字あたり

中国語→日本語
12円~
原文1文字あたり

大陸簡体字、香港繁体字、台湾繁体字に対応
中国語→英語や他の言語へ翻訳も可能

韓国語

日本語→韓国語
12円~
原文1文字あたり

韓国語→日本語
12円~
原文1文字あたり

韓国語→英語や他の言語へ翻訳も可能

タガログ語

日本語→タガログ語
10円~
原文1文字あたり

タガログ語→日本語
13円~
原文1ワードあたり

タガログ語→英語や他の言語へ翻訳も可能

※ 単位は日本円で、税別です。

※ 上記は基本となる単価です。法務・金融・IR資料・医療・マーケティングなどの専門性が高い分野については、通常単価の10~30%増しとなります。

※ 原文が400単語以下、または800文字以下の場合、ミニマムチャージとしてそれぞれ400単語分/800文字分の料金を承ります。

翻訳に関するご相談・ご質問など、お気軽にお問い合わせください

お電話でのお問い合わせ

03-5778-7617

受付時間 8:30~17:30(土日祝を除く)

Voiceお客様の声

制作会社
チームリーダー
御社のPMはフレンドリーで話しやすく感じます。先日も、中国語翻訳の管理運営について意気投合し、その大変さを話し合ったばかりです。そうした見えない苦労を共感し合える貴重なパートナーと考えています。今後ともよろしくお願いします。
制作会社(東証一部上場)
リーダー
アットグローバルには、長くお世話になってきました。英語だけでなく、アジア言語に強みを持っており、共に取り組むことで弊社の弱い部分を補完できて助かっています。これからも、翻訳だけでなく、制作全般においてパートナーとして末永くよろしくお願いします。
世界的IT企業
プロダクトマネージャー
弊社のプロダクトは品質要求がかなり高いと思うが、アットグローバルの視野は非常に優れている。定期的なミーティングで感じるのは、チーム内のスタッフのプロ意識が非常に高く、妥協を許さない点。できるだけ多くを任せたいが、優秀な通訳者を気に留めさせない事情も垣間見える。これからも、キャパシティの拡大に継続的に努めて欲しい。
外資系の大手翻訳会社
大手IT企業の案件を中心に、品質要求が非常に高い仕事が多い中、しっかりとしたチーム体制で取り組むことで常に安定したパフォーマンスを上げており、非常に信頼している。特に、品質管理の手法が大変優れていると感じる。それで相談だが、アットグローバルのチェッカーを弊社内に派遣し、弊社のリンギストをトレーニングしてもらえると助かる。
ソフトウェア企業(一部上場)
経営企画室室長
翻訳の相談をしたところ、すぐに会いに来られ、翻訳のワークフローや品質管理の方法などを丁寧に説明していただき、とても好感を持ちました。また、実際に翻訳をお願いしたところ、弊社のニーズを十分に満たすアウトプットに満足しています。投資家向けの資料のため正確さと読みやすさが重要ですが、これまで取引してきた翻訳会社はケアレスミスがなくならず困っていました。これからも、アットグローバルの高い品質に期待しています。

Stepご利用の流れ

お問い合わせから契約まで

STEP

お問い合わせ・見積もり依頼

お客様が翻訳に関するお問い合わせフォームや見積もりフォームから、翻訳したい文書の詳細や希望の納
期などをお伝えください。

STEP

プロジェクトマネージャーの割り当て

アットグローバルは適切なプロジェクトマネージャー(PM)を1名任命し、お客様専任の担当窓口として対
応します。

STEP

詳細なヒアリング

プロジェクトマネージャーがお客様のニーズを十分に理解するため、翻訳のワークフローや品質管理の方
法などを丁寧に説明し、お客様の要望を確認します。

STEP

見積もりの提示

ヒアリングの内容をふまえて、プロジェクトマネージャーが正式な見積もりを提示します。

STEP

契約

お客様が見積もりに同意すれば、正式に発注・契約となります。

翻訳開始からご入金まで

STEP

翻訳作業の開始

プロジェクトマネージャーが適切な翻訳者とレビュアーを選定し、翻訳作業を開始します。

STEP

品質管理プロセス

翻訳者による作業後、ネイティブチェック、翻訳スタイルガイドとの整合性をチェック。必要に応じて翻
訳支援ツール(CATツール)も活用しながら訳抜け、誤訳、誤字脱字、表現統一、用語統一を行います。

STEP

納品

プロジェクトマネージャーによる最終チェックを経た後、完成した翻訳を指定の形式でお客様に納品しま
す。お客様と合意した「検収期間」を経た上で、プロジェクトの完了となります。

STEP

ご入金

ご入金の確認をもって、ご依頼案件を終了させていただきます。場合によっては、案件ご発注時または案
件途中での一部ご入金をお願いすることがございます。(その場合は必ず、お見積り時にご相談申し上げ
ます)。

FAQよくある質問

アットグローバルの翻訳サービスの特徴は何ですか?

アットグローバルの翻訳サービスは、CQ(Cultural Intelligence Quotient : カルチャー・インテリジェンス指数)を活用した「CQ Translation®」として提供しています。このサービスは、原文の意図や文脈を適切に理解し、読み手の文化や背景に合わせた自然な訳文を作成することが可能です。

どのような言語に対応していますか?

英語、中国語、韓国語、タイ語、タガログ語、ベトナム語、フランス語、ドイツ語、ロシア語など、50の国や地域の言語に対応しています。

料金プランはどのようになっていますか?

翻訳言語や対象となる文書によって異なるので、お気軽にお問い合わせください!

翻訳の品質はどのように保証されていますか?

お客様へのインタビュー、厳格な翻訳者選考、定期的な研修とQA実施、CQ Translation®による文化背景を考慮した訳出、専門チームによる品質管理など、多角的なアプローチで高品質な翻訳サービスを提供しています。

どのような分野の翻訳に対応していますか?

 IT関連文書、ビジネス文書、マーケティング資料、ウェブサイト、法律文書、行政関係文書、財政会計・金融文書、マスメディアなど、幅広い分野に対応しています。

オプションサービスはありますか?

はい、コピーライティング、トランスクリエーション、DTP(デスクトップパブリッシング)、印刷・製本、コンサルティングなどのオプションサービスを提供しています。

納期はどのくらいかかりますか?

具体的な納期は案件の規模や内容によって異なります。お急ぎの場合は特急料金オプションもありますので、詳細はお問い合わせください。

機密情報の取り扱いはどうなっていますか?

情報セキュリティ管理の国際規格であるISO27001(ISMS)の認証を取得しています。これにより、最高水準の情報セキュリティ対策を実施し、お客様からお預かりした情報資産を適切に管理する体制を整備しています。

無料トライアルはありますか?

はい、無償トライアルサービスを提供しています。詳細はお問い合わせください。

翻訳以外のサービスも提供していますか?

はい、翻訳サービスの他に、海外・国内リサーチ、グローバルビジネス研修なども提供しており、複数のサービスを組み合わせて最適なプランを提案させていただくことも可能です。

Contact
まずはお気軽に
お問い合わせください