サービス提供の体制言語の壁を超えるCQ Translation®

アットグローバルの翻訳部門は、以下のチーム構成でお客様のご要望にお応えします。

サービス体制の組織図 

アットグローバルの翻訳チーム組織図

翻訳部は、海外クライアント担当と国内クライアント担当の2つのチームに大きく分かれ、それぞれに責任者がおります。各チームにはそれぞれ10人ほどのプロジェクトマネージャー(PM)が所属しており、大切な翻訳案件の見積もりから納品までを管理します。お仕事をお任せいただく際は、適切なPMを一人任命し、お客様専任の担当窓口としてご対応させていただきます。

アットグローバルのPMのほとんどは日本人ですが、英語、中国語、韓国語などの外国語でのコミュニケーションが可能です。マレー語、ベトナム語、タガログ語が可能なスタッフもおります。日本語以外の言語でのやりとりを望まれる場合は、遠慮なくご相談ください。

「LQA」とは「Language Quality Assurance:言語品質保証」の頭文字を取ったものです。品質の維持・向上のための様々な施策を、翻訳チームと連動しながら実施いたします。

翻訳会社におけるリソース(資源)とは、主に翻訳者やレビューアー(チェッカー)などの人的資源を指します。

「リソースチーム」は、これら人的資源の募集・トライアル試験による選抜・契約・パフォーマンス管理などを担当いたします。アットグローバルには、社内評価済みの約1,700人の登録翻訳者と、50人を超える社内翻訳およびレビューアーが所属しており、彼らを総合的に管理するのがリソースチームの役割です。

翻訳分野から探す

翻訳言語から探す

アットグローバルの翻訳サービス

翻訳品質

Contact
まずはお気軽に
お問い合わせください