交渉が変わる、ビジネスが動く
海外企業とのビジネスを成功させるには、現地の文化に根ざしたコミュニケーションが不可欠です。とはいえ、言葉の壁は想像以上に高く、商談中のちょっとしたニュアンスミスが、数千万円の損失を生むことも…。
クライアントとの信頼関係を築き、ビジネスを有利に進める戦略として、アットグローバルの通訳サービスを活用してください!
グローバルビジネスで、
こんなお悩みはありませんか?
- 重要な商談で、細かいニュアンスが伝わらない
- 現地スタッフとの意思疎通がうまくいかない
- 外国人通訳者とのコミュニケーションが取りづらい
質の高い「通訳」が解決します!
Featuresアットグローバル通訳サービスの強み
アットグローバルは、英語・中国語はもちろん、タイ語、ベトナム語、インドネシア語など、様々な言語の通訳が可能です。
単なる言葉の変換ではなく、文化や商習慣を深く理解した現地在住の通訳者が、お客様のビジネスを成功へと導きます。

01
現地文化と習慣への深い理解
現地在住の日本人通訳者は、その国の地理、文化、商習慣、さらには地元の生活情報や安全面の知識を持っています。これにより、単に言語を訳すだけでなく、ニュアンスや背景まで考慮した通訳が可能となり、商談や現地視察時にスムーズなコミュニケーションが実現できます。
02
通訳者との密な連携
通訳者は日本語ネイティブであるため、対面での事前打ち合わせや連絡もスムーズに行え、トラブル時のサポート体制も整っています。また、現地の言語環境に適応しているため、微妙なニュアンスや専門用語、ビジネス上の細かい表現も正確に伝えることができます。


03
予期せぬ事態への柔軟な対応力
現地在住であれば、現地の状況に即した対応が可能で、予期せぬトラブル発生時にも迅速に連絡が取れる点がメリットです。現地のネットワークを活用して、当日の予定変更や緊急時の対応など、柔軟で迅速なサービス提供が可能です。
04
優れたコストパフォーマンス
現地在住の通訳者であれば、日本からの航空運賃や滞在費などの追加費用を抑えられ、通訳にかかる全体の費用を大幅に削減できます。アットグローバルは高品質な通訳サービスを適正価格でご提供します。

Country通訳サービスの対象国
英語、中国語、韓国語はもちろん、タイ語、ベトナム語、インドネシア語など、東南アジアの主要な言語にも対応しています。

米国

中国

タイ

韓国

ベトナム

インドネシア

マレーシア

フィリピン
Cases通訳サービスの活用例

市場調査
場所:バンコク(タイ)
通訳内容:若者向けの最新ファッションについて調査するため、現地のトレンドに詳しい通訳者とともに、ショッピングモールや若者向けの集まるエリアでグループインタビューを実施。
通訳方法:逐次通訳
所要時間:4時間

工場視察
場所:ホーチミン(ベトナム)
通訳内容:縫製工場を視察し、生産ラインの効率性や品質管理体制を確認。工場の責任者や従業員とのコミュニケーションを円滑にするため、製造現場に精通した通訳者を同行し、改善点や課題を把握。
通訳方法:逐次通訳
所要時間:半日

展示会・イベント
場所:ジャカルタ(インドネシア)
通訳内容:食品展示会に出展し、自社製品をPR。来場者との商談や製品説明をスムーズに行うため、食品業界に精通した通訳者を伴い、潜在顧客の発掘をサポート。
通訳方法:逐次通訳
所要時間:終日

現地スタッフ教育
場所:ハノイ(ベトナム)
通訳内容:新しい生産管理システムを導入し、現地スタッフに操作方法を教育。技術的な内容を理解してもらうため、IT分野に精通した通訳者を介して研修を実施。
通訳方法:オンライン
所要時間:2日間

医療機関受診
場所:クアラルンプール(マレーシア)
通訳内容:現地スタッフが交通事故に遭い、病院で治療を受けることになった。医師との円滑なコミュニケーションをサポートするため、医療通訳者が電話にて通訳し適切な治療を受けられるよう支援。
通訳方法:電話通訳
所要時間:2時間

セミナー・研修
場所:東京(日本)
通訳内容:ベトナムの政府関係者が日本の環境対策技術を学ぶため、セミナーに参加。専門用語の解説や質疑応答のサポートを通訳者が担当。
通訳方法:同時通訳
所要時間:半日
Types通訳サービスの種類
同時通訳 | 逐次通訳 | リモート通訳 | 電話通訳 | |
---|---|---|---|---|
適した場所 | 国際会議 式典 大規模イベント | 商談 インタビュー | オンライン会議 ウェビナー | 緊急対応 医療現場 |
所要時間 | リアルタイム | 1.5-2倍 | リアルタイム | 即時対応 |
必要機材 | 専用ブース ヘッドセット | 不要 | 通信機器 カメラ | 電話 |
費用目安 | ★★★★☆ | ★★★☆☆ | ★★★☆☆ | ★☆☆☆☆ |
精度比較 | 中~高 | 最高 | 中 | 低~中 |
同時通訳
国際会議やセミナーなどで、話者の発言と同時に通訳を行う形式。専用機材を使用し、リアルタイムでの意思疎通を可能にします。
逐次通訳
話者が一定の発言を終えた後に通訳を行う形式。商談やインタビュー、記者会見などで利用されます。
リモート通訳(オンライン通訳)
ZoomやMicrosoft Teamsなどのオンライン会議システムを活用した通訳サービス。遠隔地間の会議やセミナーに対応し、コスト削減や柔軟性の向上が期待できます。
電話通訳
電話を介して三者間通話やスポット通訳を行うサービス。特にカスタマーサポートや緊急対応に適しています。
Support通訳+αでトータルサポート
アットグローバルは、単なる通訳サービスにとどまらず、翻訳・海外リサーチを通じて、お客様の海外ビジネスを総合的にサポートいたします。
翻訳サービス
50以上の言語に対応:単なる文字の置き換えではなく、文化や背景を理解し、相手の感情に響く翻訳を多言語で提供します。
国際規格ISO17100認証取得:翻訳サービスの国際規格であるISO17100認証を取得しており、高品質な翻訳プロセスを保証します。
グローバル企業からの信頼:複数の大手グローバル企業から翻訳パートナーとしての表彰を受けており、その品質の高さが認められています。
海外現地リサーチ
世界60の国と地域に対応:200人以上の調査スタッフが世界各地に拠点を持ち、お客様の海外進出をサポートします。
現地の情報に精通:現地のネットワークを活用し、文化やビジネス習慣に関する貴重な情報を提供します。
多様なリサーチニーズに対応:リーガルリサーチ、マーケティングリサーチなど、海外ビジネスに必要な情報を提供します。
サービス活用例

海外企業との商談において、通訳だけでなく、事前に必要な情報を収集し、商談後のフォローアップとして、議事録の作成や翻訳、さらには契約書の作成支援まで行うことができます。
Step通訳サービスご利用の流れ
お問い合わせ
通訳の内容(商談、会議、イベントなど)、言語の組み合わせ、日時、場所(対面/オンライン)をお知らせください。
お問い合わせは、専用フォームまたはお電話にて承っております。
ご提案・お見積り
ご依頼内容に基づき、見積書を作成したします。必要に応じて、通訳の種類(逐次通訳/同時通訳/ウィスパリングなど)や機材の手配についてもご案内します。
ご発注
お見積書の内容をご確認いただき、ご納得いただけましたら、正式にご発注ください。
通訳者・機材の決定
お客様のご希望や条件に最適な通訳者を選び、速やかにご連絡いたします。同時通訳機材が必要な場合は、併せてご提案いたします。また、事前打ち合わせの有無や集合時間・場所なども確認させていただきます。
準備
必要に応じて、通訳者と打ち合わせを実施し、用語や業界特有の内容を共有します。資料や発表スライドがある場合は、事前にご提供ください。
通訳当日
当日、通訳者が現場またはオンラインで通訳を行います。スムーズな進行のため、事前に決めた形式に沿って対応いたします。
成果の確認
サービス終了後、必要に応じてフィードバックや追加のご要望をお伺いします。継続的なご利用をご希望の場合は、次回のご相談も承ります。
Prices通訳サービス料金目安
通訳サービスは、通訳する内容や時間によって料金が異なりますなので、詳細はお問い合わせください。

FAQよくある質問
サービス内容について
料金について
その他
Contact
まずはお気軽に
お問い合わせください