Tagalog Translation

Tagalog Translation Service

For Tagalog translation, we assign the right translator to the right job, depending on the intended use of the translated text, the desired delivery, and the field and content of the document to be translated. We also propose the most appropriate schedule and procedure according to your desired delivery date. We are committed to providing professional and hospitable services that truly contribute to the realization of our clients’ business goals.

Regarding Translation Quality

Professional translators with a thorough understanding of the cultural and linguistic differences between the Philippines and Japan will translate your document into a natural and easy-to-read translation that accurately captures the meaning of the original text. In addition, skilled proofreaders familiar with the target language will always double-check the translation to eliminate mistranslations, omissions, and typographical errors, as well as rewrite the translation to enhance readability. For an optional fee, we also have a wealth of experience in brushing up text to make it more appealing, suggesting copywriting, and transcreation.

Translations that take cultural differences into account

Brush-up text suggestions


Supported Language Directions for Translation

Tagalog ⇒ Japanese

Japanese ⇒ Tagalog

English ⇒ Tagalog

Tagalog ⇒ English

Tagalog ⇔ Other languages

*Please feel free to inquire about available languages for other languages⇔Tagalog.

Translation Price Guide

We provide high quality, high value-added translation services that are reasonable and cost-effective. Please refer to the standard unit price chart below for the approximate unit price for general technical documents. Quotations will be provided on a case-by-case basis depending on the difficulty and volume of the document to be translated.

Tagalog ⇒ Japanese fee guideline

Tagalog 1 word : 13-15 yen

Japanese ⇒ Tagalog Price Guide

Japanese 1 character : 10-12 yen

Unit is in Japanese yen and does not include tax.
The above is the standard unit price for “Standard Translation. Please refer to the “Price Plans” page for the quality conditions of Standard Translation.
For highly specialized fields such as legal, financial, IR, medical, marketing, etc., the unit price will be increased by 10-30%.
If the original text is less than 400 words or 800 characters, a minimum charge of 400 words or 800 characters will be applied.

Estimated Translation Speed and Examples of Related Charges

For example, when translating a 4,000-word Japanese document into Thai (or a 2,000-word English document into Thai), the standard turnaround time is about 4 business days, depending on the difficulty of the text (one translator and one checker work together to maintain stable translation quality). If you wish to significantly shorten the above standard turnaround time, we can do so by working with multiple translators and checkers, but we will charge a surcharge to absorb the load placed on PMs and checkers. Please refer to the table below for an example of our rates. If you require an urgent or express response, please check the “Urgent” box on the estimate form and indicate your desired delivery date in the “Special Notes” section.

Normal Delivery Date

4 Business days

Basic fee only


2 Business days

20% more


24 hours*

30% to increase

Example of delivery time and surcharge for original text (2000 words, 4000 characters)

Express delivery times on request

Click here for Quotation Form

Normal Delivery Date

Delivery time: 4 business days
Fee: Basic fee only


Delivery time: 2 working days
Charge: 20% more


Delivery time: 24 hours*
Charges: 30% more

Example of delivery time and surcharge for original text (2000 words, 4000 characters)

Express delivery times on request

Click here for Quotation Form