ビジネス翻訳サービス

ビジネス文書翻訳サービス

tr_business

ビジネス文書翻訳サービス

プレゼン資料や社内報、投資家向けの資料などのビジネス関連資料、法務・契約関連資料、金融・会計関連資料、観光関連資料、Webサイトなど、さまざまな翻訳・ローカライズに対応いたします。

対応するサービス

翻訳、プルーフリーディング、リライト、ネイティブチェック
外国語でのキャッチコピーの作成、トランスクリエーション
用語集の作成とメンテナンス
各言語でのDTP、製本、印刷
各言語でのWebサイトの作成と運用
各言語でのリーガルチェック

対応する分野

ビジネス文書

ビジネスプラン、プレゼンテーション資料、ビジネスレター、社内報、会社案内、製品カタログ、プレスリリース、研修関連資料、e-ラーニング資料、その他

法務・契約書

契約書全般、ライセンス契約書、守秘義務契約書、代理店契約書、クレームレター、各種証明書(戸籍、婚姻届、卒業証明書、成績証明書)、その他

各種研究論文

医薬、化学、電気、電子、工業、環境、教育、エネルギー、音楽、文学、その他

観光関連

Webサイト、観光ガイドブック、メールマガジン、ホテル・テーマパーク・水族館などのパンフレット・説明文・ナレーション、その他

マスメディア

海外報道、インタビュー、雑誌記事、各種データ、映画、音楽、サブカルチャー、映像、字幕、ゲームコンテンツ、その他

金融・会計資料

有価証券報告書、投資レポート、企業分析報告書、決算書、決算短信、IR資料、会計報告書、監査報告書、株主総会招集通知、株主総会議事録、取締役会議事録、その他

制作作業におけるこだわり

翻訳開始前の「ヒアリング」から「納品」まで、標準化されたワークフローに則って作業
2,200人以上の翻訳者、チェッカーから、適材適所のスタッフを選択してチームを構成
翻訳支援ツール(CATツール)をフル活用した、品質・費用・納期の合理化
「翻訳者+レビューアー」によるダブルチェックが標準工程。人の目に加えて、ツール類を駆使した徹底的なチェック体制
納品後のしっかりとしたアフターフォロー
品質保証の5つの手法について詳しく見る