CATツールの徹底活用

CATツールの徹底活用

🏠 > 翻訳 > 品質管理 > CATツールの徹底活用

アットグローバルは、大ボリュームかつ定期的なバージョンアップが必要なマニュアルや技術資料の翻訳を得意としておりますが、専門用語の統一、マニュアル全体での統一感、コストやスピードの削減、などを実現するために、SDLTrados、Memsource、memoQなどのさまざまなCATツール(翻訳支援ツール)を駆使しています。

メリットその① 高品質

  • 翻訳内容や用語を簡単に再利用し、表現に一貫性のある翻訳を実現できる。
    ・・・複数の翻訳者による分業、似たような表現の繰り返しが多い資料の場合に有効
  • お客様からの用語変更の要求にも迅速かつ正確に対応可能
    ・・・用語の統一・標準化
  • マニュアルなど、将来のアップデートを見込んでいる場合、既存の翻訳の再利用が可能
    ・・・シリーズ全体で一貫した翻訳
  • 充実したチェック機能の活用によるケアレスミスの撲滅
    ・・・CATツール自体に付属しているチェッカーや、他のベンダーが開発したCATツール専用のチェッカーをフル活用することで、さまざまなケアレスミスを撲滅することが可能
    ※詳細は ヒューマンエラー撲滅 を参照してください。

メリットその② 納期短縮

  • 翻訳作業の効率化
    ・・・過去の翻訳内容を簡単に検索できるため、無駄な繰り返し作業を省略可能
  • 複数の翻訳者に分散して翻訳作業を行う場合でも短納期で対応可能
    ・・・同じ翻訳メモリを複数翻訳者で共有・統合して分散作業ができるため、時間の短縮が可能

メリットその③ コストダウン

  • 繰り返しが多い資料の場合、繰り返し部分はディスカウントした単価をご提案
    ・・・マニュアルなどのバージョンアップの場合、過去の翻訳メモリと一致する箇所についてはディスカウントが可能

メリットその④ 様々なファイル形式に対応

  • HTML、XML、Microsoft Word、Excel、PowerPoint、Adobe FrameMaker、InDesign など

新規でCATツールを使用して翻訳する場合のワークフロー

バージョンアップ時にCATツールを使用して翻訳する場合のワークフロー

お見積もりはこちらから

03-5778-7617

estimate@atglobal.co.jp