翻訳会社にWebサイトの翻訳を依頼する際に覚えておきたい5つのこと

翻訳,翻訳会社選びで失敗しないためのHint&Tips

Webサイト翻訳とは?

Webサイト翻訳とは、企業の「顔」ともいえる公式Webサイトを外国語化することです。

Webサイトは、企業・自治体・施設などの情報発信、ブランドイメージを確立するために不可欠です。Webサイト翻訳は単なる外国語翻訳であってはなりません。海外の読者に分かりやすく、自然な表現で、かつ訴求力のある魅力的な文章にしなければなりません。

また、外国人向けのレイアウト(デザイン)であることも重要です。画像や動画などの翻訳も、外国人に分かりやすい自然な文章にしなければなりません。海外への販路拡大、外国人集客をお考えの企業・自治体・施設は、公式Webサイトの多言語化を行うことが必須といえます。

Webサイト翻訳の特徴

Webサイトの翻訳は、文章の翻訳技術だけでなく、Web関連の専門用語にも通じていなければなりません。

例えば、ブラウザに表示される文言、画像内の文章、htmlファイル上のテキストやメタディスクリプションなども正しく翻訳しなければなりません。また、Webに関する専門技術も必要とされます。SEO対策が行えることも重要となりますし、Web関連の継続的サポートが可能かどうかも翻訳会社を選ぶ上で重要な要素となります。

SNS(ソーシャルメディア)、例えばFacebook・Twitter・Instagramなどを使って情報提供を行なったりブランド育成を行う企業が増えています。また、自社でオウンドメディアを構築し、海外向けプロモーションを行う企業も増えています。SNSやオウンドメディアなどの外国語翻訳を行う際には、会社のブランドイメージを大切にした翻訳が重要となります。

良い翻訳とは、外国人が読みやすく、自然でかつ訴求力のある文章にすることです。固有名詞(住所・地名・人名・施設名・メニューなど)は、正確であることが特に求められます。レイアウトに関しても、外国人向けに調整することが求められています。

Web翻訳を発注・依頼する際には、翻訳に関する技術とWebに関する技術、その双方の技術を持っている翻訳会社かどうかを確認するようにしましょう。

翻訳からマーケティングまでワンストップサービス。株式会社アットグローバル

Webサイト翻訳を依頼する際に覚えておきたい5つのこと

1.お客様とのコミュニケーションを重視している?

良い翻訳会社は、お客様とのコミュケーションを大切にします。

まずはお客様の要望をよく聞き、詳細をよく確認します。Webサイト翻訳に関しても、まずリサーチするのは、用途は何か、また対象読者はどのような人たちかという点です。そして、お客様のニーズに合わせてインサイト、つまりどのようにアプローチしたら良いのかを判断し、ベストな提案をします。ぜひ、お客様の要望を第一にする翻訳会社に依頼するようにして下さい。

2.Webサイト翻訳の経験値は?

Webサイト翻訳の実績を持つ翻訳会社に依頼することも重要です。

Web翻訳は分野が多く、その対象読者の違いによって表現を変える必要が生じます。日本語で載せられている情報をただ外国語に翻訳するだけでは、訴求力のある文章(表現)にはなりません。常に「読者目線」を持ち、読者に訴える文章にできる翻訳者に担当してもらうことが重要です。また、ローカライズ、つまり「現地」に合わせた翻訳を行うことも重要です。ですから、翻訳言語の地域性を調査する能力と実績を持つ翻訳会社かどうかを確認することが大切です。

3.翻訳だけでなく、Web技術全般に精通している?

外国語翻訳の技術だけでなく、Webに関する技術も持っている翻訳会社に発注・依頼するようにしてください。

Web技術に精通している翻訳会社であれば、Webサイトが稼働しているシステム(コンテンツマネジメントシステム:CMS)、html、javascriptなどのプログラミング言語、SEOに関するノウハウ、対象となる外国語(外国)に応じてサーバーをどこに置くかなど、ベストな対応を取ることが出来るでしょう。

4.スピード感のある対応をしてくれる?

Webサイト翻訳は、スピード対応が必要です。

SNS・オウンドメディア・越境ECサイトのローカライズや運用サポートを行う場合は、特に速い対応が必要とされます。発注・依頼を考えている翻訳会社は、スピード対応が可能かどうかを見極めることが大切です。

5.翻訳+@の対応は?

外国語翻訳の他に、多言語でのWebサイトが構築できること、ガイドブック・パンフレットの多言語DTP・デザインが可能であること、海外検索エンジンでのSEO対策を行えること、海外向けのデジタルプロモーションをも手掛けていること、こういった要素も翻訳会社を選ぶ上で重要なポイントとなります。もし海外進出をお考えなら、翻訳+海外プロモーションも行っている翻訳会社に依頼することがベストでしょう。

まとめ

Webサイト翻訳は、ビジネス拡大のために不可欠です。海外進出をお考えなら、Web翻訳と海外デジタルプロモーション活動は必須です。Web翻訳は単なる外国語翻訳ではなく、外国人に訴求力のある文章、外国人向けのデザイン、ローカライズが重要となります。上記に述べたポイントを参考に、ベストな翻訳会社を選択するようになさってください。

株式会社アットグローバルは、Webサイト翻訳の多言語化のお手伝いをしています。ご利用の際は、お気軽にご連絡下さい。

翻訳市場調査などの「外国語サポート」が必要な方は、
ぜひ「アットグローバル」にご相談ください。
見積もりやご相談は完全に無料です。こちら からどうぞ!