お客様の声

お客様の声

世界的IT企業 プロダクトマネージャー

弊社のプロダクトは品質要求がかなり高いと思うが、アットグローバルの品質は非常に優れている。定期的なミーティングで感じるのは、チーム内のスタッフのプロ意識が非常に高く、妥協を許さない点。できるだけ多くを任せたいが、優秀な翻訳者を一気に増やせない事情も理解できる。これからも、キャパシティの拡大に継続的に努めて欲しい。

外資系の大手翻訳会社

大手IT企業の案件を中心に、品質要求が非常に高い仕事が多い中、しっかりとしたチーム体制で取り組むことで常に安定したパフォーマンスを上げており、非常に信頼している。特に、品質管理の手法が大変優れていると感じる。それで相談だが、アットグローバルのチェッカーを弊社内に派遣し、弊社のリンギストをトレーニングしてもらえると助かる。

ソフトウェア企業(一部上場) 経営企画室室長

翻訳の相談をしたところ、すぐに会いに来られ、翻訳のワークフローや品質管理の方法などを丁寧に説明していただき、とても好感を持ちました。また、実際に翻訳をお願いしたところ、弊社のニーズを十分に満たすアウトプットに満足しています。投資家向けの資料のため正確さと読みやすさが重要ですが、これまで取引してきた翻訳会社はケアレスミスがなくならず困っていました。これからも、アットグローバルの高い品質に期待しています。

制作会社(東証一部上場) リーダー

アットグローバルには、長くお世話になってきました。英語だけでなく、アジア言語に強みを持っており、共に取り組むことで弊社の弱い部分を補完できて助かっています。これからも、翻訳だけでなく、制作全般においてパートナーとして末永くよろしくお願いします。

製造メーカー(東証一部上場) 制作チーム責任者

いつも安定した翻訳品質、キャパシティを提供していただき、大変助かっています。これだけのパフォーマンスを、テレワーク中心のチームで提供しているのはすごいことですね。弊社でも以前にテレワークを指向したことがありますが、PM育成やクレーム対応の難しさなどから結局は進みませんでした。これからも、フットワークの軽い対応でわたしたちを助けてください。

制作会社 チームリーダー

御社のPMはフレンドリーで話しやすく感じます。先日も、中国語翻訳の管理運営について意気投合し、その大変さを話し合ったばかりです。そうした見えない苦労を共感し合える貴重なパートナーと考えています。今後ともよろしくお願いします。

制作会社 プロジェクトマネージャー

大容量でタイトな納期の案件の時にも、柔軟かつ前向きに取り組んでいただき、大変助かっています。これからも、そのようなケースがたびたび出てくると思いますので、ぜひ相談させてください。

マーケティング系会社 プランナー

海外ネットワークの活用や、トランスクリエーションのようなネイティブの心を動かす翻訳など、アットグローバルの積極的な取り組みをいつも心強く思っています。今後も、マーケティング系の訴求力のあるお仕事で、引き続きお世話になりたいと思います。

大手翻訳会社 制作責任者

もう10年を超えるお付き合いになりますが、アットグローバルの品質や対応については十分に満足しています。「安かろう、悪かろう」の体質ではなく、適正な品質管理に組織的に取り組む手法が光っていると感じます。翻訳に加えて、海外市場調査でもお世話になっていますね。これからも、外国語サポートのパートナーとして共存共栄を目指していきましょう。

制作会社 マネージャー

特に、アジア言語については全面的に信頼しています。各言語の特徴や対応策など、惜しみなく教えてくれるので、安心して任せられると感じています。弊社と取引しているある会社で、アジア言語翻訳のパートナーを探しているところがあるので、彼らにもアットグローバルを紹介しますね。